抵达梳邦宏慈佛教会时,亲切和蔼的理查博士(Dr. Richard Tilakaratna)已经在楼下大门口等待我的到来。 理查是加拿大籍斯兰卡人,受冼都斯兰卡佛寺主持那兰卡比丘(Ven Saranankara)之邀,到宏慈佛教会开设巴利文诵读班。 2500年前,巴利文是北印度的通用语,也是传承佛陀教授的正统语言。巴利文只有发音没有文字,在不同的地区,当地人民以当地文字记录巴利文,例如在斯兰卡,巴利文以锡兰语改写;在缅甸则以缅甸语写。 「不是每一个斯兰卡人都懂得巴利文,就算是熟悉背诵巴利经文的佛教徒,也未必完全了解其意。除了僧侣和一些学者,很少人懂得这只出现在经典中的语言。」理查解释道。 「但是巴利文不难学,它的语法十分简单,只需注意一些多意词,很快便可以学会。但是,由於巴利文非日常用语,所以必须常常温习、背诵,才不容易忘记。」 大多数斯兰卡人一样,理查自小在佛化家庭中长大,对巴利文佛典不陌生,在叔叔的鼓励下积学习巴利文。「我的叔叔是一位很有修行的出家人,是我的精神支柱。每当我到寺院探访他时,他总劝勉我要精进学佛及学习巴利文。」 当时理查在修读着政治经济学,课业压力不小,但他还是用了不少时间去学习巴利文。虽然不甚明白经中意义,他仍坚持读完,所有的巴利文藏经。 理查觉得,想要学习佛法,懂得巴利文很重要。虽然佛典经藏已经翻译成许多语文,但若出现误差,就必须核对最原始的巴利文版本。因此许多对佛教兴趣的欧美人士,当他们想要深入佛法时,便会想到去印度、缅甸、斯兰卡等地学习巴利文,以便可以阅读原典。 理查一脸陶醉地说:「经典是佛陀的教诲,我尤其喜欢巴利文经典,可以一整晚听经不睡觉。对我来说那是和平之声,天籁之音。」 身为虔诚的佛教徒,理查在移民加拿大後,曾在当地电视台租下时段推出佛教节目,名称为天堂之音(Sound of paradise),意指来自佛国斯兰卡的汛息。节目以淡米尔、锡兰语及英语播出,内容以介绍佛教及时论佛法为主,除此之外,也略谈政治及社会课题。此节目在推出後大受欢迎,甚至有观众来信索取洋情以便进一步学习佛法。 电视台的工作人员间理查,为何他的节目如此受欢迎? 理查回答:「因为我谈的是佛法。」
|